FISHKINET
добавить
пост
Сообщество Жить в России 8882 поста • 1067 подписчиков подписаться
Русские слова, которые нельзя перевести на английский

Русские слова, которые нельзя перевести на английский

15707
10
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой.
×

Источник:

Новости партнёров
реклама
А что вы думаете об этом?
Фото Видео Демотиватор Мем ЛОЛ Twitter Instagram Аудио
Отправить комментарий в Вконтакте
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
95  комментариев
Лучший комментарий
Скрыть
Показать все 4 ответа
64
Сергей 5 лет назад
с инглиша тоже слово [мат] и всевозможные однокоренные не просто перевести))) к примеру в фильме "Ворон",когда птица села на подоконник в отеле,отрицательный герой изрек " [мат] bird",синхронный переводчик перевел...это наверное скворец...
64
Сергей 5 лет назад
фак и факинг bird
3
хамство это ваще производное от библейского имени ( неужели русского?)) как адамство, нойство, авраамство, или там кифавство
87
Сергей 5 лет назад
С Набоковым я не согласен в объяснении слова "пошлость". Хотя для кого-то и любовь (к Родине, женщине, детям, родителям и т.д.) - пошлость. Да и другие слова ввели меня в ступор - всё же элементарно... Скуден и убог английский язык...))
Показать все 6 ответов
Показать все 9 ответов
376
Дантарьян Альберт 5 лет назад
В начале 80 годов в институте товарищ уговаривал переспать согрупницу на что она ответила - Я не трахаюсь. Тогда еще не было видеомагнитофонов, а слово в этом контексте уже было.
−115
С собачьего тоже не все переводится на английский
Показать ещё 46 комментариев
Показать ещё

На что жалуетесь?